I write experimental and (allegedly) translingual fiction, poetry and nonsense. I write on notebooks, screens or in twitter as @minafiction . Proud member of @echovirus12 and @chimeragroup0. Poems here can be in English or Spanish, sometimes both. Most of the writing is mine, but there are some poems that are not. Some of these poems were also published on my previous blogs: Aldebaran y los narvales and The understories. Most of the images on the blog are not mine and credit is given whenever possible.
Escribo ficción, poesía y sinsentidos experimentales y (supuestamente) translinguales. Escribo en cuadernos, pantallas o en twitter como @minafiction. Orgullosa colaboradora en @echovirus12 y @chimeragroup0. Los poemas aquí pueden estar en inglés o en español y a veces en ambos. Yo soy la autora de la mayoría de los escritos, pero hay algunos que no son míos. Algunos de estos poemas también fueron publicados en Aldebarán y los narvales y en Mina Polen. La mayoría de las imágenes en el blog no son mías, pero incluyo el autor siempre que es posible.
Palabras lejanas
Amor disparado por un virus / Love triggered by a virus
Estás en estas manos / You are in these hands
Nosotros somos aquellos / We are those
No he de resignarme / I cannot resign myself
Viajar es siempre alejarse / Travelling is always moving away
Quedarse así nomás / Just staying
El cielo no estará más ahí / The sky will no longer be there
Me voy en la noche / Going away tonight
Grillo / Cricket
Iré a dormir después / I will go to sleep later
Curriculum / Curriculum
Tu cariño de agua
El día que la tierra
El caracol y su tormenta
Mi ventana no daba a un jardín
Pequeñita
Arena arena
Combustible

